Having renamed the original by this name 'Dance of Nestlings' following on shortly after that left off and covering the spring and summer of 1779, parallel in period to the adventures of Towarzysz Ursyn Kudla and friends.
I know Kudla needs dark l; I type my blurbs direct online. If I had a number pad I could use the ascii code.
Chapter 1
“Papa,” said Mestek, “I am old enough to take on some of
your duties to help you. I can ride out to check on some of the spring
planting, and see if the peasants need anything after the winter and write a
report on the states of their cottages.”
“You reckon you can manage that much writing, hetman?” asked
Władysław.
Mestek sighed.
“It is, indeed, an on-er-ous duty,” he savoured the word,
“but it is why we are szlachta, to undertake the on-er-ous duties in life.”
“Quite right,” agreed WÅ‚adysÅ‚aw. “Suppose you take Brzozowe
Dolany and I do the rest; and you can see if Olek will give you refreshments.”
“Oh, my lord brother Olek is always good for milk and honey
cakes,” said Mestek, brightening. He was very fond of the elderly szlachcic who
had adopted three of Mestek’s half-siblings when WÅ‚adysÅ‚aw and Joanna had
adopted him. Indeed, Olek was married to the oldest of Mestek’s
half-siblings. On paper, it was a
ludicrous match, but Gryfina adored her aged, but indefatigable and joyous,
husband. Mestek was well ahead of his
age-group at school, and indeed of his class, being a small sponge for
knowledge, so having time out to learn how to rule the lands which would one
day be his was not going to cause any problems, and moreover, Władysław enjoyed
being with his adoptive son. Even when the together was apart, splitting a task
between them. Władysław did not want the
little boy to stray too close to Stare Dolany, where the child had been born,
and where his vicious grandparents and callous mother had met their deaths not
so long ago, as their hut burned them and the cruel Ryszard Åšwinka, who had
kidnapped two little girls. Aniela Rutska had had the presence of mind to
pretend to be related to Władysław, to have value as a hostage, and Świnka had
assumed the pale blonde Paulina Piekarska was related to WÅ‚adysÅ‚aw’s wife,
Joanna, herself as silver-gilt blonde as any of her family. Paulina was Paulina
no longer, having been badly burned whilst helping Aniela to escape, and was
now Jurijana SokoÅ‚owska, adopted by the Falcons, and named for WÅ‚adysÅ‚aw’s
proud ancestor, Jurij, who had also redeemed himself in fire after repenting
and atoning for his early treachery. Jurijana and Aniela were inseparable, and
were also close friends with two of the other girls in their age group.
Jurijana’s former friend, Judyta, did not even recognise Jurijana after her
long convalescence as having once been Paulina. More shameful was that neither
of her brothers did so. However, the burned-out hut remained, since nobody cared
to do more than rob out timbers for burning, and rumours of the ghost of Gostón
and his family, bound by their own malevolence, abounded. Mestek had loathed
his relatives as much as they had hated him for being the illegitimate spawn of
the former lord, but it was still something Władysław wanted to spare him.
Distracted by the thoughts of the generosity of Olek, Mestek would not ask why
he was not being sent to the region with the fewest peasants and the least
work. Gostón had been the furthest flung of the peasants, and if Mestek went
that way, he would not need to go near Gostón’s home, but habit would take him
there, Władysław suspected.
“Papa?” Mestek interrupted his reverie.
“Yes, Hetman?” said WÅ‚adysÅ‚aw.
“I went and looked at the burned out cottage already,” said
Mestek. “If that was why you were sending me off to our lord-brother Olek’s
lands. I sort of needed to see, and I
talked about it with Jurijana, and she sort of needed to see, too, so we went
together so we could cry without others seeing it.”
“I see,” said WÅ‚adysÅ‚aw. “Are you angry with me that I did
not risk undoing the door and having the flames whoosh out?”
“Oh, no, Papa; they chose to be wicked, and they would have
left my lord-lady-sister if it had been the other way about. But... well, you
know. Or you wouldn’t have not wanted me to go look.”
“The question is, how did you and Jurijana feel about it?”
“We went and prayed, and then it was better,” said Mestek.
“And I prayed that Gostón would be good one day, but if you ask me, it’ll take
until Armageddon.”
“Well, I am sure that the Good Lord will not give up hope,”
said Władysław. Mestek always made him feel better about things, being so
straightforward and sensible for a child who could also be deep at times.
Mestek rode off, feeling happier for having told his father
that he had been to see the burned out cottage. It had not been forbidden,
exactly, but he had a feeling it might have been if he had asked first. And
Papa seemed not to be angry about it at all, and understood. Which was good.
Fathers, reflected Mestek, at least, the real fathers, not the seed-merchants
like the man who sired him, were special sorts of people.
He was still pondering this when he fell in with Jan BÄ…k,
the son of the village sołtys. A wary friendship of sorts had grown between the
boys since Mestek had saved Jan’s sister’s life by plunging into the icy pond
for her, and had helped save Jan too from the consequences of disobedience.
“Hey,” said Jan.
“Hey,” said Mestek.
Technically Jan should call Mestek ‘my lord’, and in public
he did, but Mestek was more comfortable not making an issue of it.
“What are you up to? Truanting?” asked Jan.
“I’m helping Papa by checking our tenants near Lord Olek, to
see if they need anything and if the spring planting is under way,” said
Mestek. He got off his pony. “Want to come along? If you’re soÅ‚tys one day,
knowing everyone would be handy for you.”
“I guess so,” said Jan, who had not really considered it.
“Didn’t they offer you a chance to be a scholar?” asked
Mestek.
“I turned it down,” said Jan. “I work pretty hard on Pa’s
plot of land, but I don’t think I could work as hard as them boys my age in
school! I can read, write, and figure, you know,” he added, hastily.
“You ought to learn Latin so you understand szlachta,” said
Mestek. “Having advance warning of what grown-ups are talking about is jolly
handy.”
“I guess so,” said Jan. “Whose land is up here?”
“Widow Nowak, who is more or less a pensioner of Lord Olek,”
said Mestek. “She grows herbs and is a herbwife. Mama buys from her. It doesn’t
cover all her needs, but Lord Olek lets her keep the land for a peppercorn
rent, which means a sum so small it would only buy one peppercorn. I asked. He
likes that the herbs she grows are good and well-tended, and she and her husband
were hard workers when he was alive and young. You give back what you are
given,” he added. “I like the widow, she used to tend some of my wounds when I
lived with Gostón.”
“They say his ghost walks, but I don’t believe it. Wilk went
and put a stone in the mouth of what was left before he and his brother took
all the remains to the church, and he did the same for everyone there.”
“They’ll say anything,” said Mestek. “The place needs to be
torn down and another cottage built, and the lands tended better. It’s not as
dry as Olek’s lands, and you can raise a decent crop there, and right now it’s
going wasted. The problem with Stare Dolany is that it’s pretty much a
ZaÅ›cianek, a village of mud-grubbing szlachta, except there aren’t enough
szlachta there to grub the mud efficiently, after the Piekarscy...” he
shuddered, having more idea of what the older doctor had done than a child his
age had any right knowing. “And Morski and his brother were traitors, and the
children gone to live with my lord-brother-Godfather. And the cottages of the
men he took lying empty, too, and the lands unused. What we really need are
some runaway serfs who will be glad of somewhere to settle with no questions
asked; there’s a generation spent for my unlamented sire getting the women killed
in childbed and the men killed fighting his battles.”
“Your Pa really expects you to think about things, don’t
he?”
“Yes, but I think fairly deeply anyway. I’m going to inherit the land one day, and I
need to do my best for all my people. I’ll be grateful for a good soÅ‚tys to
that end too,” he added.
“Sometimes you seem older than me.”
“It’s one of the heavy duties of being a szlachcic now,”
said Mestek, deciding that Jan would not thank him for a beautiful word like
‘onerous.’ “You have to learn to grow up quickly.”
“Hmm, I think your Pa has more idea of duty than privilege,
which ain’t like all szlachta,” said Jan. “I’m sorry I thought you were going
to show off and be a stuck up little arse.”
“Papa says privilege comes with duty, and one without the
other is wrong,” said Mestek. “We get paid to worry harder, he says, and think
of things which need doing. I guess I
understand why you’d expect me to be an arse. The szlachta most in the village
were the Piekarscy.”
Jan sniggered.
“And you have to be at school with them,” he said.
“Idzik isn’t so bad,” said Mestek. “And he is going to be a
doctor and be a proper one. Emil... oh, well, there’s nothing really wrong with
Emil now he’s away from his father. I don’t like him, but that’s not really his
fault. Excuse me,” he added, turning off
the road to a cottage. He knocked, and a peasant woman answered.
“My lord!” she said, dropping a bob of a curtsey.
“You haven’t reported that your chimney is awry,” said
Mestek.
“Oh, my lord, my husband is waiting for my brother to visit,
to fix it,” said the woman.
“Well, it’s time for the spring gales, and that’s not good,”
said Mestek.
“I’ll see my brother comes over tomorrow.”
“Good; see you do. Papa will recompense him for his time,
and your husband for saving a builder, if they know how to do it. If they don’t
and make a mess of it, he will wax ‘scrutiatingly irritable,” he added.
“My brother’s a mason,” said the woman, hastily.
“Oh, that is good,” said Mestek.
Jan was waiting for him.
“Proper little lord, you,” he said.
“The peasants don’t like someone being con-cil-iatory,” said
Mestek. “I don’t have to lordling at you. You’re betwixt and between, and Papa
wouldn’t have turned a hair at you being a scholar, and he won’t if Maryla
wants to. Like any children Wilk and
Ryksa have will be reared with us, because Ryksa has one daughter who is a
szlachcianka, and Wilk is too clever not to hope his children will be. It’s
against all the rules, but some rules are silly.”
Jan digested this.
“Szlachta come in good and bad too,” he said.
“Yes, and we all fart and piss as well,” said Mestek. “We’re
just trained to have longer words for breaking wind and urinating.”
Jan laughed.
oOoOo
Joanna was in the village, officiating at the birth of
Wilk’s first child, by his wife Ryksa, who had borne Gryfina, the oldest of
Mieszko Zabiełło’s bastards, when Ryksa was barely more than a child herself.
Her parents had not been kind to her or to Gryfina, and her understanding with
Wilk had been broken off. It was a late marriage and pregnancy, but Ryksa was
literate, and helped Wilk out as WÅ‚adysÅ‚aw’s agent in the village, and they
lived well enough on the good pay this brought, without being indolent. Joanna had no real worries about Ryksa coming
safely through the birth.
“Oh, my lady, you don’t have to....” said Ryksa.
“Yes, I do,” said Joanna. “I’m a healer, and I want to make
sure all our people are healthy. Now let me check your dilation, which is
embarrassing and uncomfortable to do, so let’s pretend we’re just chatting about
things in general. And by the way, you’re further on than I was anticipating
with Wilk’s somewhat casual message, so this shouldn’t take too long. Now, tell me if he’s a good husband, because
I suspect he’s as doting as my WÅ‚adek is.”
“I love Wilk, and he’s good to me,” said Ryksa. “And...
oooooh!”
“That’s it, you’re doing fine,” said Joanna. “Soon have a
little wolf-cub ready to howl at the moon until silenced by the milkbar.”
Half an hour later saw the delivery of a little boy, with a
full head of hair, and a good yell.
“What are you calling him?” asked Joanna, tying off the
umbilicus.
“Well, lady, we thought he should be ‘WladysÅ‚aw’ for best,
after our good patron, but he’ll be called ‘Wilczek’ I expect, as you say, a
little Wolfling.”
“And both very appropriate,” said Joanna.
oOoOo
Mestek met Joanna on their respective ways back to The Mews.
Mestek sported a black eye and a degree of mud about his person, and Jan had a
thick lip and was limping. Joanna raised an eyebrow.
“Were you lads fighting about anything in particular?” she
asked, mildly.
“Oh, we weren’t fighting each other,” said Mestek. “Only Stanek and Majka-Magdza Kapustka live
rather a way out of town, and she comes
from the town, you know, where Starosta Wronowski lives. And her sister was
visiting with a brood of self-important little snot-nosed offspring, and they
egged on the Kapustki children, who really are cabbage-heads, and they wanted
to roll me in a ditch for looking beautiful. Which is sort of understandable,
but I was working, and besides, when big boys of twelve or thirteen set on
someone who isn’t yet nine, it’s not very fair, and I didn’t want to use my
sabre on children.”
“No, indeed,” said Joanna. “So you fought back, and Jan
helped? Well done, Jan.”
“Mestek’s a damn good fighter, my lady,” said Jan, who had
been on the receiving end often enough, and took no offence in Joanna assuming
that he had been fighting Mestek. Though he did flush in shame that as a bigger
boy, he had been guilty of trying to bully his now friend.
“You can always come
up to the dwór to learn more techniques, even if you don’t want to be a
scholar, Jan,” said Joanna. “I’m happy to know you were there and sorry you
took lumps on Mestek’s behalf. Anything that needs treating?”
“Oh, no, my lady,” said Jan. “But Me ... Lord Mestek was
going to come back to explain to Pa, so I don’t get thrashed.”
“Oh, of course, very important to stand by your supporters,
Mestek,” said Joanna. “I trust the incursion of town snots look worse than you
do?”
“Of course, Mama! There were only six of them, and only two
of them were much bigger than me, so we had them outnumbered,” said Mestek.
“Of course,” said Joanna.
“Lord Mestek cut sticks from the hedge with his sabre and
twirled them like a windmill!” said Jan, who had been impressed.
“Quite right; when the weight and size of your opponent is
against you, there is no shame in using weapons,” said Joanna. “Your Aunt
Mariola did likewise once, but things got nasty and she had to draw her swords.
Mariola is almost as good as I am.”
“I will be as good as Papa was, one day,” said Mestek. “I
say! Did Ryksa hatch?”
“There is now a little Wolfling,” said Joanna.
“Excellent!” said Mestek. “He’s almost a second-hand
brother.”