Wednesday, September 12, 2018

Sheep, spirits and smugglers 1

here's a sequel to Cousin Prudence which didn't make it past novella, and I want to do something with it; the question is, shall I expand it to be a novel, or see about writing a second novella to put with it?

In which Mr Knightley goes on a trip to purchase more sheep, and Mrs Knightley decides to accompany him, and they discover that smuggling intrudes its ugly head into a peaceful sheep fair 


Chapter 1

It is a truth universally acknowledged that a spiteful and malicious woman needs gossip as much as she needs food and drink.  It is equally a fact that if there is no gossip to be had, she will draw inferences from perceived facts and truly believe her own phantasm.
Mrs. Augusta Elton, being such a woman, never caused Emma Knightley so much dread as when she was smiling.  The more honeyed the smile, the more bitter the poison dripping from Mrs. Elton’s tongue might be expected to be.
The smile was sweetness personified, and Emma mentally girded up her loins for the fray as the older woman approached her.  It struck Emma how very much older Mrs Elton looked these days; for a handsome woman, the lines of discontent on her face had aged her considerably, and the effect was not helped by the multiplicity of frilled collars on the vicar’s wife’s gown.
“Ah, my poor Emma, it has come to this, has it?” Mrs. Elton simulated sympathy.
“What has come to what?” asked Emma, bluntly.
“Why, had you not heard?  It is all about the village that Mister Knightley is going off on a jaunt.”
“Mr. Knightley is going to Nepcutt* Sheep Fair,” said Emma.  “Hardly a jaunt; to increase our stock after this year without a summer is essential for the wellbeing of our tenants and dependants.  As landowners we have to consider such things,” she added, with a false smile of her own, since this was a point which rankled with the vicar’s wife.
“Is that what he told you?  Of course, you have to take his words at face value,” said Mrs. Elton.  “He would not wish you to know if he was seeing anyone, of course.”
“He’ll be seeing a lot of people, mostly shepherds,” said Emma.  “Come, Augusta, why not say what you mean, so you may get the embarrassment caused by your usual fabrications into the open?”
“Why, Emma ....”
“Mrs. Knightley.  I did not give you permission to use my given name, Augusta,” said Emma.  “Your husband holds the living from my husband.  Be aware of that.”
Augusta Elton paled.
“I cannot help it if you feel like being spiteful because your husband is having an affaire,” she said, sulkily.
“Oh, I do not feel in the least spiteful; but it is time you were put in your place,” said Emma. “You have been spreading rumours that my Cousin Prudence married in indecent haste, and questioning her husband’s bona fides, and if you are about to tell lies about my husband, then you should understand that I will be starting to consider having your husband summonsed for your slanders.”
Two bright spots of angry colour appeared on Augusta Elton’s cheeks.
“You will be sorry when you find the truth one day,” she said. “Why should Mr Knightley go himself when he can send his man, Larkins?”
“The truth?  The truth is that my husband and I are going to Nepcutt Fair together to look at sheep.  Only sheep.” Emma managed to keep her voice level. “Because it is a responsibility above what he feels he should place on Mr Larkins, to make such extensive purchases as he intends.”
Horror sprang into Mrs. Elton’s eyes.
“Y ... you are going too?  I ... I had no idea.”
“No; we do not chatter like squirrels about our affairs, nor do we do so about those of other people.  Good day to you,” said Emma, turning on her heel and stalking off, glad that her pregnancy was not so far advanced as to turn a dignified stalk into a waddle.


Emma came upon her husband and Mr. Larkins leaning on a gate looking at sheep, in a thin, watery sunshine.  Emma was still unaccountably nervous of Mr.  Larkins, but she was too indignant to shy from him, and greeted him by name as she nodded to George Knightley.
“You are all ruffled, like a partridge in the wind, my love, what is wrong?” asked George.
“That woman should be rolled in a ditch and dragged backwards by her ankles through several hedges!” burst out Emma.
“You met Mrs. Elton, I presume?  What’s she been up to now, for I fear even as magistrate, I could not sentence her to that.  Only to a whipping if you cared to take her to law for slander.” George rightly surmised that only one woman could disturb his Emma’s equilibrium so much.
“She said you were going to Nepcutt Fair in order to see some other woman,” said Emma, bluntly, “and I said that was impossible as I was going with you.”
“That woman’s tongue is full o’ dag locks,” said William Larkins.  “She be the most pizenous critter I ever did know, Mrs. Knightley and you don’t ought to take account o’ her maunderings.  Reckon it’d do you the world o’ good to go fer a trip with Mr. Knightley and all.”
“William, have you considered my wife’s condition?” asked George.
“Mr. Knightley, that don’t do the in-lamb ewes any harm to frolic on the hillside, and it don’t do womankind no harm either if they’ve a mind to it,” said Mr.  Larkins.
“Why, Mr.  Larkins, I believe I like you more than I knew,” said Emma.
“You never had cause to dislike me, Mrs. Knightley, just for ticking you off once or twice when you was a heedless liddle thing,” said Mr.  Larkins.  “Tis this road, Mrs. Knightley.  Some people say that sheep are just silly critters that are all alike; but it ain’t so.  They’re much like yuman bein’s in many ways.”
Emma gave Mr.  Larkins a quizzical look.
“William, are you about to produce an allegory?” asked Mr George Knightley; he knew well enough that Mr Larkins concealed a dry humour beneath his dour and taciturn exterior.
“Why Mr Knightley, I do not know as you would take it that way,” said Mr Larkins. “I meant but to describe one or two of our sheep with the names I give them to amuse Mrs. Knightley, and cheer her up.”
“I fancy I too am likely to be amused,” murmured Mr Knightley “Pray not too outrageous, Will.”
Mr Larkins gave a rare, shy grin.
“Well now, Mrs. Knightley, I was going to explain that of the ewes and wethers, the steadiest and most orthodox wether is given a bell and called the bell-wether; one as leads the flock as you might say.  And our bell-wether is called Pip; he know exactly where he ought to be going, but if any of the others annoy him, well, he’s like to leap off and go his own way afore returning, like as not with burrs in his coat,” said Mr Larkin.  “Mortal convinced of his own rightness is Pip, and though he know the right road to take home and foller it accordingly, he have no more sense than to walk in dirt.  And there’s an ewe as would like to do the leading and keeps agitatin’ at Pip; Gussie I calls her.  Boughten in she be; and think herself someat special to be part merino but when all’s said and done she were got rid of in a hurry account of the herd she be from be mostly Herdwicks as have dark fleeces.  And don’t she hate Emblem, what have the softest fleece outside of Sussex; though she’s a wild one is Emblem, allus tryin’ to second guess where she’m bein’ led.”
“Steady, William,” said Mr Knightley
Mr Larkins grinned.
“Well, Emblem is bein’ put to tup, happen having lambs will steady her,” he said.
“Close to the knuckle,” warned Mr Knightley.  “I think you should lay off Emblem – and her line.”
“As you wish, Mr Knightley,” said Mr Larkins.
“Mr. Larkins, I perceive I have underestimated you,” said Emma.  “I wager you could tell a few more stories of your sheep.”
“Happen I could, Mrs. Knightley, but I think that will do to be going on with,” said Mr.  Larkins, with a slow, countryman’s wink.  Emma was blushing, but she was laughing as well, and George was delighted to see his wife restored to good humour.
“You must have your work cut out with such sheep, Will,” he said.
“Ar, no more than the magistrate with the yumans,” said Mr.  Larkins.
“Your point, I think,” said George.  “You have no delicacy of mind, Will.”
“Mrs. Knightley don’t need delicacy o’ mind, sir, she need a good laugh,” said Mr.  Larkins.  “Don’t you take what that besom says with anything but a pinch o’ salt, Mrs. Knightley, and you have a good time looking at sheep in Nepcutt.  They have a dance there too.”
“Do they? How splendid,” said Emma.  “When do we go? And where is it exactly?” she took her husband’s arm as he offered it, to walk her home.
“Nepcutt Green is near Findon, on the coast.  It’s on the road to Worthing; the road goes directly there.  It is not above twenty three or four miles; I would generally expect to travel there in around three hours and stay overnight and then return the evening of the day of the fair having concluded my business.”
“When is it?” asked Emma.
“It is always held on the fourteenth of September” said George “That is a Saturday this year; I have consulted an almanac.”
“Oh Mr. Knightley!” Emma cried. “That would mean travelling on Friday the thirteenth; and whilst I am not in general in any wise superstitious, I fear that such a thought fills me with dread; for have they not but lately caught a highwayman on that road?”
“Yes; but if he is caught, then he is not about to be plying his trade,” said George practically.  “We could go on the Thursday I suppose but it would mean being absent from your father for another day.  I am still not sure that I am happy about you coming, you will be quite six months into your pregnancy,” he added, now they were out of earshot of Mr. Larkins.
 “We might travel on the Thursday and be more likely to find accommodation; and then stay over to the Monday so I do not get tired and we do not travel on the Sabbath. Women travel of necessity when they are further gone; the women who were refugees before Napoleon’s troops had little choice,” argued Emma. “And they had not the comfort of their own chaise with the most up to date springs.  I have discovered that I like to travel to see new places – for a short while – and it will cheer me up when I am otherwise full of the crotchets from my condition.  Now I have stopped being sick in the mornings I feel a new woman!”
George considered.  Emma was indeed blooming; and he hated to be parted from her.
“Your father will worry,” he said.
“We shall not tell him how far we go; only that it is to a sheep fair, where we will spend a long time in order to rest me well,” said Emma, who knew very well how to handle her father.  “What is it that you look for? You had not had time to say more than that you planned to be away, and if that woman corners me again, I will need to know what I am talking about.”
“Merinos,” said George, succinctly.  “A few were, er, liberated from Spain and brought into the country some four years ago; and I’ve a mind to get more of the stock into our native sheep.  It’s said they carry Merino anyway but merino wool is so fine and lustrous, it is top quality.  And would combine so well with the long staple of Gervase’s Lincolns.  As well as selling well to the shawl makers who combine it with silk.  It has one of the finest strands there is you know and the quantity of the fleece is good too.  The staple is anything up to four inches long, all over two and a half inches, so not as short as some.  I should like, too, to see what sort of sheep may come of crossing a Lincoln with a Merino.”
“It is quite fascinating,” said Emma. “I had never reflected, until we knew Prudence, just how much goes into the making of cloth.  And we indeed are the starting point.  I will not, Mr. Knightley, share the chaise home with a sheep.”
George laughed as they came in the front door.
“I am not asking you to, Mrs.  Knightley,” he said. “Sheep are not so convivial as people in close company … I always, however, like to be in close company with my charming wife.”
“Why Mr. Knightley I thought you would never suggest it,” said Emma giggling and slipping her hand into his.



* Yes, Nepcote was Nepcutt then

Tuesday, September 11, 2018

Puss Returns, a short fairy tale


Puss returns

Luke Millerson, also known as the Marquis of Carrabas, also know as ‘my son-in-law, the Heir Apparent’ to King Floriano, also known as ‘darling’ to Princess Mafalda, was worried.
His cat, who was responsible for every other name he possessed beyond the first, was looking old.  Luke stroked Puss, who climbed onto his lap.  He did not bother with boots and the rakish hat since he had got Luke installed as the loving husband of the princess, because they weren’t comfortable for a cat.
“Oh Puss!  What is wrong with you?” asked Luke, gently doing Puss’s ears.
“Old age, my boy,” said Puss.  “I’m older than you, remember; I have been sleeping beside you since you were born, as I did with your brothers, until they started pushing me off.  You never did.  It’s old for a cat, even a magical cat.”
“Oh Puss!” Tears stood in Luke’s eyes.  “I was hoping you would enjoy many years of being pampered as Milord Mouser of the ogre’s castle.”
“I’ve enjoyed the pampering, and I confess in my old age, it’s been pleasant.  But it’s time to move on.”  He hesitated.  “Princess Mafalda is with child.”
“Are you sure?”
“Of course I’m sure; I can smell it.  We cats have infinitely superior noses to the silly things you humans have, even if not as developed as dogs.  But then, dogs have no spare brains to think about anything but smells.”
Luke took no notice of the insult to the castle dogs, which were working dogs, bred to hunt.  It was just Puss’s way, and he slept with the dogs without contretemps anyway.
“Thank you for telling me,” said Luke.
“I’m doing more than telling you,” said Puss.  “I’ve a mind to be reborn as the baby.”
“How can you if she’s already with child?” asked Luke.
“And when does the church decree that a child is a child?”
“When it quickens, or moves, in the womb…oh!”
“Exactly.  At the moment it’s nothing but a few lumps of flesh no bigger than a dewclaw.  But if I time dying just right, I may be with you longer, though I won’t remember a lot until I grow up.”
Luke broke down at that point, and cried into Puss’s fur.
Puss put up with it.
“Oh Puss, it won’t be the same.”
“No; but I can’t live forever, you know, but your family needs my brains to survive.”
“That’s true enough,” sighed Luke.

A month later, Luke woke up to find Puss stiff and dead on his feet on the big four-poster bed he shared with his wife; and Mafalda gasped and put her hand to her belly.
“Oh, my darling, the baby stirred!”
“I am glad,” said Luke, who was pretty certain this was a sign from Puss, who was stirring the baby well before most people felt a child quicken.  He buried Puss in the castle grounds, with a magnificent tombstone of marble, and tried to be more pleased about the baby than he was distraught for missing Puss.

***

In due course, Princess Mafalda was delivered of a baby boy, whose eyes quickly changed from kitten-blue to rich green.  They named him Tybalt, because it suited a prince amongst cats; though Luke had not confided to his wife what Puss had intended.  And Tybalt grew up to be a clever boy, and a great magician, and was court magician for many years before first his grandfather, and then his father, succumbed to old age and died.  And then he ruled for himself and his reign was a golden period of wisdom and peace and plenty.  His heirs were all magicians too, and did well by the kingdom, but the reign of King Tibbles was like none other, and his people lived happily ever after.

Monday, September 10, 2018

Stealing Life, a short story

a modern day not quite zombie story based on Voudon.  Not for the squeamish; you have been warned.  It wanted to be written.


Stealing Life

It was only the dreams of skulls that spoiled things. 

René Lefevre was a local celebrity in the south of France.
“You have to work at wealth,” he told a local reporter, eying up her trim figure with approval.  “I am the most successful importer-exporter in the region, and it’s all down to my own hard work.”
“Not the work of the workers who complain that you underpay and overwork them?” asked the reporter.
René regarded her with disfavour; she was not as pretty as he thought.
“There are always malcontents in any organisation,” he said, loftily.
“Is it true that you have paid off the Union Corse to make sure you stay in business, and they beat up anyone who complains? And use the same tactics to make small businesses sell out to you?”
“Where you hear such things I cannot imagine,” René’s tone was contemptuous.  “I don’t ask anyone to work harder than I do.  You are jealous of my success.”
He believed his own words.  It made it easier to sleep at night.
He also had a word with the Union Corse to make sure that the reporter’s paper did not misrepresent him.
The article was much less hard-hitting than its originator had hoped, but it had an unexpected side effect.
René received a letter.
“My dear Cousin René,
You cannot imagine how delighted I am to discover that I have a living relative!  I saw an article about you in ‘L’Heralde du Sud’.  My name is Henri LeFevre, and I live in Haiti, where I have a factory, canning fruit.  Perhaps we might some day meet each other?
Henri.”
René made enquiries, and travelled to Haiti as soon as he might conveniently manage, once a little matter of degats contre la personne corporeale, offences against the body of a person, had been made to go away by a present to the local Gendarmerie.


He was met at the airport by a voluble and admiring Henri, who hugged the startled René.
“René, I cannot believe how successful you look!  Why, is that suit actually silk? I declare, you will dazzle all the girls, man!” Henri laughed.
René twitched his immaculate Chinese knock-off Armani suit back into shape with distaste.  He claimed not to be racist but he did support the more right-wing political parties in France, and many generations had passed since his ultimate ancestor in France had been a page boy to Rose Bearnhais, better known as Napoleon’s Empress Josephine.  The generations had left René’s own skin tone no darker than many tanned residents of his native Marseilles. Henri was very black, and though he was a good-looking man, René had the distaste of a man who had buried his roots for any reminder of his genetic heritage.  René frankly despised blacks and made sure to hide his own origins.
“It pays to wear the best,” said René, who thought Armani suits were priced largely for the name. His diamond-studded Swiss watch was genuine, and that he did feel worth it, if only for the investment and portable wealth.
It had not been so very long ago, after all, when having portable wealth was a wise precaution, before he could afford to pay off the Union Corse and the local police.
He must make the most of Henri, however, and hoped that the man at least knew how to make cocktails.  It was damnably hot here, and even one inured to the heat of summer in the South of France noticed it.  The beaches looked inviting though.
Henri had not got his own car, René noted with disapproval, as he ushered his guest into a dilapidated taxi.  This drove past fields of half-naked and ragged labourers, who hardly looked a step removed from the slavery of the past.  René shuddered, feeling as though he had been caught in a time loop from the page boy’s past.  What a foolish fancy!
Henri chattered non-stop, on the way to his home and as the taxi rounded the corner in a cloud of dust, René stared, aghast.
The place was, in his opinion, a shack.
“I thought you were doing well in the canning business?” he asked, sharply.
“Oh I am, very well,” said Henri.  “I can afford to employ many indigent families who might otherwise starve.”
“Ah, and who have to accept the terms and conditions you lay down?” René smiled; Henri was a man after his own heart after all. 
Henri looked outraged.
“I am no such exploiter!” he declared. “I pay them a fair wage for as much as they can do.”
“Henri, are you saying that you employ freeloaders?  That is not good business practice,” René chided.
Henri shrugged.
“Maybe not,” he said, “but I have enough for my own needs, and for a wife and family, when I marry, and the satisfaction of knowing that others may eat because of me, and what man needs more?”  He grinned happily.
René was appalled.
He had come out to Haiti with some idea of offering his cousin a partnership, with the injection of some capital to expand, and somehow forcing Henri out of the partnership at some point in the future.
His plans were going to have to change.
Henri would have to die before he married and bred an heir.
As clear heir, the only living relative, René could then modernise the canning factory, get rid of the dead wood, and make it profitable. 
The dream evaporated as Henri, still chatting on, said,
“I have drawn up my will to make the factory a co-operative with all my workers, they are to own half the shares and the other half for my own family.”
“You’re insane,” said René.
Henri looked perturbed.
“You think I am greedy to will half of it to any family I might have?” he asked.  “Natissia, my intended bride, is a lovely girl but not very practical at business.  And we shall have children.”
René bit his tongue.
Plainly there was more work needed here than he had anticipated.


It did not take René long to discover that everyone on Haiti, even those who attended Mass, believed in Voudon, what he called Voodoo.  René had parted from religions when the verger had caught him, as an angelic-looking choir boy, helping himself to the collection. Thrown out on his ear, René had visited the church one last time, but not during Divine Service.  He had returned one night to help himself to as much silverware as he could carry, which he melted down in a makeshift smelter to avoid any of it being recognised. The value of medieval treasures might have been higher than the scrap silver value, but so was the concomitant risk, and René had few contacts in those days. He had never been officially accused of the crime, but he had been excommunicated; the priest knew who to blame.  Not that René cared for that, to him it was immaterial.
He sneered at Voudon as he had at the religion to which he was reared.
Until, that is, he saw a man who had been buried a few days before, working in the factory.
He spoke to Henri.
“That man, Guillaume Dubois; I thought he died?”
Henri nodded, smiling.
“Oh yes! But his wife, Jacquette, is pregnant, and could not afford to live without her husband’s wage.  She considered it an investment to pay the Mambo, what I think you would call a witch, to bring back Guillaume as a zombie, and I assure you, Guillaume would have urged her to do so, for he doted on Jacquette.  His death was so sudden!  No-one knew he had a heart condition.”
“Can you only turn willing, er, corpses into zombies then?” asked René, casually.
Henri laughed again.
“Oh, the consent of the corpse is not necessary, but Jacquette would not wish to discommode Guillaume, and I would not wish you to think me so unscrupulous as to employ zombies, as it is rumoured some do, and without pay, too, if you can believe such iniquity!”
“Terrible,” said René, thinking how many overheads might be cut in the use of such.  “How do, er, Mambos learn their trade?”
“From another Mambo or a Houngan, the male counterpart,” said Henri.  “Some say that anyone can do it, others that it runs in families.  I try, so far as is humanly possible, to steer clear of Voudon.”
“Probably wise,” said René, who was busy making plans.  Guillaume looked no different to a living man, save that he was a little jerky of movement, and his eyes stared at nothing.
It could be done.
There was nothing jerky about the movements of Henri’s fiancée, Natissia, when Henri threw a dinner party in René’s honour, and invited his intended bride and her family to meet his cousin.
Natissia was a slender reed of a girl but she had enough curves for René to appreciate them.  Her face was a perfect oval, with a sweet and placid expression on it, the sort of contentment that might be found on the best icons, if only René had recognised it.  René associated such an expression with absolute brainlessness, a trait he admired in women.  Especially when they had lips that were full and kissable without being too pouty.  Her almond-shaped eyes were exotic enough to arouse him. Her skin was flawless and her face as beautiful as the famed Josephine Bearhnais was said to be, and René thought her too beautiful for Henri.  But then, she, too, figured in his plans.

“Sweetie, you are something else,” René admired her.  “My cousin is a lucky man to have won you as his bride, he surely is!”
Natissia smiled.
“You are too kind,” she murmured.  “Henri is so happy to have relatives, and what makes Henri happy, makes me happy too.”
“You must be mighty proud of Henri,” he said to Natissia’s father, Mattheu.
“He is a good boy, and has done well for himself, and for the community,” said Mattheu.  “We are proud for Natissia to marry him.  And we are so happy to meet you!  Henri has always wondered if he had family in France, there being a family tradition that this was so.”
“I should like to visit France; perhaps we might make a reciprocal visit one day,” said Natissia.
“Sure thing, baby,” said René, who felt that women liked to be talked to in an American idiom. He had no intention of presenting his Haitian relatives in France, but there was no need to mention this!



It took months for René to find a witch who was prepared to take him as an apprentice.  He finally found one venal enough to take his hard currency and not make too much insistence on his learning of all the basics before progressing to the making of zombies.
“You will need a Loa as a patron,” she warned.
“Loa? They are just useless figureheads like the saints the priest said we needed to intervene with his useless God,” sneered René.
The Mambo, Mother Amatiste, shrugged.
“Suit yourself,” she said. “But don’t be surprised, honey, if one comes calling, one day.”
“Don’t call me ‘honey’,” growled René, not for the first time.



Killing Henri was easy, and René almost split his tongue in two, chanting the incantations to make him into a zombie.  
And then it was downhill all the way.
‘Henri’ changed his will, making René sole beneficiary, and fired all his workers, including Guillaume, who had families.  The rest, by stages, became Zombies.
Productivity rose; and so did the profits.  ‘Henri’ bought a car, which René planned to rig to crash spectacularly in a fireball, because he doubted that the resources of the Haitian authorities would equal those of the Surêté in terms of forensic ability.  René did not think that they would readily discover that the burnt corpse at the wheel had been dead for some weeks.  He would have liked to have left it longer, but Natissia was becoming a nuisance, wanting to see Henri, to find out why he was refusing to see her.
Being busy with plans for expansion with his cousin’s money only took care of some of the time ‘Henri’ spent away from Natissia.  René sent her expensive gifts instead, in Henri’s name, but Natissia still turned up at the door.
“I want to see Henri; why is he sending me stupid things, instead of talking to me?” she demanded.
“Sweetheart, he told me he was afraid you’d be offended and wanted to send you gifts, so you’d know he hadn’t forgotten you,” René temporised.
“It’s not like Henri at all,” she bit her lip.  “René, please tell me!  Is it someone else?  Has he stopped loving me?  Only I can’t see why he would send me junk if he still wanted to see me.”
René bit off the comment that rose to his lips that French perfume, orchids, couture dresses and fine wine were not junk.  Apparently this simple country girl was not like the sort of girls he had known in Marseilles, where an expensive gift was often preferable to personal attention. 
“Now, honey, don’t you fret your pretty head,” he said. “It’s nobody else, just Henri feeling guilty at the time he is spending at the factory.”
“I don’t understand why he has laid off so many people,” Natissia persisted.  “Many of the families are in real distress, and people are saying that if Henri, who is the kindest employer there is, has sacked them, it must be for dishonesty, and I would vouch for all of them!”
“Oh, my, didn’t he tell you?” René assumed a look of shock.  “There had been a planned takeover of the factory; one of them objected to Guillaume being dead, and they feared that Henri would see how well he worked and ask to have them made into zombies.  It was better to let them go, when they had offered violence.”
“They should know better than that!  I will talk to them, and if they apologise for such foolishness, then they can return to work?”
“I’m sorry, sweetheart, it’s too late.  I wouldn’t talk to them if I were you, they were very angry and I fear they might offer you violence.”
“I cannot believe that they would do so,” she declared.
“Nevertheless, I would feel happier if you did not do so, I would hate to think of you being unsafe, and so would Henri.”
“I wish he will tell me all this himself, and look me in the eye to do so,” said Natissia.
“Well, as it happens, he was planning to come over to see you this Saturday,” said René, coming to the decision that the time had come for ‘Henri’ to make his final exit.  He had not learned enough to recognise that Saturday, Samedi, was the province of the Loa known as Baron Samedi, who was known, at times, to be whimiscal.
Henri crashed the car, and René was the first to call on Natissia, and to hold her, sobbing, in his arms.
“It’s all right, honey,” he murmured.  “Poor Henri!  I told him he was working too hard, that he was overtired.”
“Why didn’t he walk over?”
“I think he wanted to show off his new car, honey.”
“Oh, but why?  Such things are not important!  Oh how he has changed lately!”  she sobbed harder.
“I am sorry if the ambition he gained from knowing me has caused this,” said René, stroking her hair.  “But be assured I will not forget Henri’s obligations.  He has trusted me with seeing that all is carried out as seems best to me.”

René assumed control of the factory, and employed the sort of tactics he had learned in Marseille to make sure other canning factory owners sold their businesses to him at giveaway prices.  He usually employed them as managers, so little changed  save that his managers were dead, as were, very quickly, the employees.
René was very pleased with himself, although he did not enjoy the dreams of skulls, one of them horribly burned.  Otherwise life was good.
He continued to visit Natissia, who was very quiet after the funeral. He left it a decent two months before he said,
“My dear, I know Henri would have wanted me to care for you. And I have become very fond of you on my own account.  Will you marry me?”
She regarded him thoughtfully.
“Yes, René, I shall,” she said.  “You have been good to us and my family think the world of you.  I am no good at business, but I will always mediate in the factories if need be.  I am good at that.”
“You are so very good with people,” said Henri, thankful that she had not managed to be good with the people he had sacked, since he had had them run out of town before she had the chance to visit them.
She was decorative enough to keep him amused while he consolidated his position in Haiti, and when he left, he would arrange a quiet divorce so that he could take his wealth to buy himself into an old family.  Then at last he would have social position as well as wealth, and well worth spending a year or two in the hell-hole that was Haiti.  Especially with a pretty girl to while away the time.
Of course he would need to find a manager prepared to continue in the same way, making more zombies, and replacing the manager-zombies when they started to look dead.  He had a man in mind, who would expect a large cut, but it would be worth it.  That man happened to be in Marseilles.  René, however, was certain that he could leave things running themselves in Haiti, and make a business trip to Marseilles, so Natissia was not suspicious until she received her decree nisi.  Then he could prepare  his protégé to come out to Haiti.

Meanwhile, the marriage took place, and René managed not to sneer at the sad devotion of the locals to the old religion.  Natissia looked beautiful, if a trifle wistful and lost in a dress from River Island.   René was looking forward to taking it off; Natissia had been quite firm in how far she would permit him to go before the Catholic church had planted its seal of approval on the union.   Once they were married, Natissia was a good and pliant wife, and if she did not initiate any lovemaking, well, that made her a better wife for not having too many ideas of her own.  René did not believe in the concept of women thinking.  It was, to his mind, unnatural.  He was just thankful that she never even mentioned Henri’s name, nor spoke again about the conditions at the factories he owned.  She was plainly a real woman after all, who was content with a comfortable life and no need to think or worry.

Once everything had settled to a routine, and René was beginning to be bored with his bride, he called Natissia over to him.
“What can I do for you, husband?” she asked.
“I will need to go back to France, briefly, to sort out some matters there,” he said.  It was no less than the truth, as well as training a protégé he also wanted to look over his businesses based in Marseilles.
“That will be fun,” said Natissia.
He flicked a careless finger down her cheek.
“I was going to leave you here to see nothing goes wrong,” he said. “You’d be bored; I won’t have time to show you about, I’ll be in meetings all the time.  Business in France isn’t like business in Haiti, where meetings happen over meals. I’ll be stuck in board rooms for hours with people who don’t even know what outdoors smells like.”
“It sounds horrible,” said Natissia.  “Why don’t you sell your businesses in France and then you won’t have to visit?”
“Oh, I’ll think about it,” said René, mendaciously.  “But I will want a manager here who can leave me more time to spend with you, honey, and I believe I know someone who could do the job well, who deserves a promotion.  But I wasn’t planning on wasting time talking about my trip; I wanted to throw a party, invite all the local notables.  Can you organise that, sweetheart?”
“Oh yes!” said Natissia.  “That sort of thing I do very well.  Watermelon for the last course, I think.”
“Yeah, grand.  I’ll leave the details to you,” said René.

“You’ve become a big man locally, René,” said Hercule Froissart, who grew much of the fruit that René’s factory canned.  René preened. People who would not have given him a second look when he first arrived, now sat at his table, eating the excellent food, and drinking the imported wine.
“Henri was very excited about all the expansion, it’s a shame he bought a car that was too powerful for him to handle,” René said.  “We could have been sharing in all this.”
“I wonder if the idea of all that wealth went to his head?” M. Guizot spoke up.  Nobody could imagine M. Guizot having a personal name; his gravitas was too great, and all the other plantation owners deferred to him.  He went on, “He was acting uncharacteristically, I thought.  Of course it has been to the ultimate good of the firm, but I did wonder what had got into him.”
“Oh, Henri just needed some Old World advice,” said René.  “Time for the watermelons, I think!”
Natissia gave the word, and two smiling houseboys brought in … a crate.  René tutted impatiently.  He would have liked to have had nice obedient zombies, but he dared not risk it around his wife; she might notice.  One of the house boys cracked open the seal on the crate to reveal the watermelons, rich, green-rinded fruit, still inviting, even if not prettily cut and displayed.
Inviting, that was, until they started to move.
Snake!” cried M. Guizot, in lively alarm.
But it was not a snake that burst out of the melons.
It was a grinning, black skull.
And then around it, the melons were decaying, stinking and rotten.  Maggots, worms and beetles seethed and crawled amongst the foetid mass.
The guests fled intemperately.
René started to try to rise, but somehow he was held in his seat.  Only his wife remained in the room as the servants joined the mass exodus.
“Natissia ….” He croaked.
She smiled brightly.
“Won’t you greet our final guest, husband?” she gestured to the skeleton which had been clothing itself in living flesh even as the melons decayed, and had climbed out of the crate.
“Henri ….” René gasped.
“Erzuli has granted me one hour of life, Cousin René,” said Henri.  “And if the one-way plane tickets in your pocket had been for Natissia as well as for yourself, then I might have merely made you sign over your Haitian goods to her father, who could sort things out, for I would have understood if you had killed me for the love of her.  But you have used her too.”
“I am no sentimental fool,” said René.  “What do you intend to do?”
“I intend to kill you,” said Henri.  “Your guests will remember nothing but that you had an apoplectic fit over a practical joke played on you by the servants.  It’s easier to convince people to believe something with some basis in truth.  All I require you to do is to sign a will, stating that you leave everything you own to your wife, Natissia.”
“I will not,” said René.
Henri shrugged.
“Then Natissia will make you into a zombie to right the wrongs you have done,” he said, simply.
René stared at his wife.
Natissia smiled.  It was a brittle smile.
“Henri never told you that the Mambo who created Guillaume was me,” she said.  “I follow the Loa, Erzuli, who only permits the making of zombies for good purpose.  I knew when you had killed Henri, but one cannot denounce Voudon to the authorities; they take a dim view of such reports. So, I placed my unborn son by Henri into a limbo, so he might bide his time before being born; and I waited for a chance of revenge.  That time has come.  I shall be a tragic rich widow and my posthumous son assumed to be yours.  If you sign, your death will be quick, merciful and eternal.  If you do not, then you will know the torment of being a trapped soul as my abject slave.”
Her tone was almost indifferent; no hatred, no anger.  Somehow that made her words more chilling.
René had never considered how any of his tractable zombies felt.  The idea of being aware that one was a zombie filled him with horror beyond the atheist fear of death.
He signed.
And then he prayed fervently for the first time in his life as the face of his cousin drew near, partly the handsome, ebon features of Henri in life, and yet somehow carrying the semblance of the charred remains of the burned skull laid over the jovial face.
Henri’s hands were at René’s unresisting throat, and all the teachings of the priest came back to René, who knew he was excommunicate, and that there was no heaven for those who did not repent.
With a despairing wail as Henri exerted pressure on René’s carotids, René realised that regret for consequences did not constitute repentance.


Henri kissed Natissia lightly on the lips.
“Alas, you already grow cold, my love,” said Natissia.
“The grave calls me.  Rear our son to be a good man.”
“I will.  I will teach him to wield the power with compassion.  And when he is grown, I will join you.”
“Fare well, my love.”
The flesh was already melting from his bones, and the melons restored to their former shapes, rather over-ripe, perhaps, for no power comes free, and some payment must be made for the transformaton.
The skeleton slumped in the box of melons, held together with wire, like the practical joke it had been supposed to be, and Natissia telephoned for an ambulance for her husband, her hand protectively on her belly as her son, released from limbo, began to kick.