Sunday, February 27, 2022

Rookwood 3:1

 

Chapter 1

 

“Harriet! I have a letter for us from Francine!” cried Daphne, tucking her arm into her friend’s. It gave Harriet some support to help her walk a bit faster, too, since Harriet had been orphaned in a coach accident, and her leg had never totally healed.

“What does she say?” asked Harriet. “I am glad she can write to you without The Kipper opening it.”

“I don’t see how she justifies it, myself, opening the mail of orphans. Why, it might be confidential information from your solicitor, if you had been left well enough off to have one,” said Daphne. “I think The Kipper just likes to pry.”

“Well, look at the fuss she made about Francine sending us a bonnet each, wanting to know why, and where they came from; I swear she was ready to accuse Francie of stealing them,” said Harriet. “I am glad I was able to show her the line in her letter that Francie had to dispose of her mother’s stock so the shop would be available, and preferred to send gifts to friends than have them sent to charity. I wager she knew The Kipper would stick her fishy nose in.”

Miss Herring was not a popular preceptress, as might be seen by this frank exchange.

“Well, as I have parents, of a sort, she can at least write to me without The Kipper daring to read them,” said Daphne. She had been the recipient of both the villager straw, lined with cerulean blue, which suited her pale, Saxon prettiness, and the sage-green capote with bronze-green ribbons to pass on to Harriet, ideal for a girl whose hair was on the red side of chestnut. If sent to Harriet, both girls suspected that Miss Herring would have had a new bonnet. Girls at school on some sufferance as orphans did not, in her book, deserve anything, and only the Principal’s strong rule allowed Harriet to keep the gowns she had. Miss Phipps cordially detested Miss Herring, but needed a teacher of geography with globes.

The girls reached their den, a carefully constructed shelter hidden deep in the shrubbery, inside a laurel bush, which Daphne had laughed over, and called most appropriate to her own name.  There was a tarred sheet to keep off light rain, and a couple of broken chairs, mended roughly by the girls. It was nothing special, but to Daphne and Harriet it was a haven. Daphne had a father and stepmother, but she was no parlour border to have her own room, and the girls shared a room with four younger ones. Privacy was golden.

“Dear girls,” wrote Francine,

“My darling Stoat has taken a house near Prior’s Eleigh so we might both be close to our friends, and he says I might invite you to stay over Christmas. We are living in the house formerly owned by Major Braxton, or rather, leased by him; but Stoat has managed to buy it so we can make it our own. It’s a nice place, a little large for just two of us, but it is to be hoped that we shall fill it duly with a sufficiency of progeny to make it more convenable.”

“Isn’t it fun that you can notice that Francine is French even before she slips in words like ‘convenable’ when she can’t find a better English word?” said Harriet. “Such a weird name to call her husband, ‘Stoat.’”

“I think his name is Stotham,” said Daphne. “His mother’s maiden name. Francine did write of it, remember?”

“Oh, yes, he is not the oldest son to use such a name, but all first sons are called something outlandish – Bohemond, wasn’t it?”

They both giggled.

“Under the circumstances, you can see why he’s glad to be ‘Stoat’ can’t you?” said Daphne.

“Yes,” agreed Harriet. “Go on.”

I have written to Miss Phipps to secure permission for Harriet, and to Mr. Kempe, and as Stoat does not use the courtesy title he is entitled to until he has a nephew, I thought a plain Mr. and Mrs. Brierly would not make your stepmother jealous enough to forbid it, Daphne. Please say you will both come! Mr. and Mrs. Goldsteen are looking forward to meeting Harriet – if they like you, Harry, there’ll be a job waiting for you as companion to their spaniels, and as they are childless, you will be, essentially, the  daughter of the house. I await your replies,

Francine.”

 

“How clever of Francine to remember, through all her own troubles, that my stepmother would not like me meeting people who are above her own class,” said Daphne. “I must script a masterpiece of a letter to her. She doesn’t want me home for Christmas, but it would be like her to make me stay at school if she thought I would enjoy it too much.”

“Oh, write that your emigrĂ©e friend who married requires a companion to meet her new husband’s family, as moral support,” said Harriet.

“That’s a good one,” said Daphne. “If Phippy doesn’t forbid you to go for any of our misdeeds, it should be fun; she can’t really stop me if Papa says yes.”

 

Daphne laboured on a letter.

“Dear Mama,” she opened, and pulled a face. “And that’s two lies in the first two words as she is neither my Mama, nor is she dear.”

“Just write it,” said Harriet.

I have had an invitation for the Christmas period to the new home of my friend, Francine. You might recall I have mentioned her, an emigrĂ©e, left penniless when her mother fled the revolution in France. She has made a respectable marriage, but is nervous of meeting some of her new English in-laws, and would like someone quintessentially English as her companion over Christmas.  I expect I will be de trop most of the time, with a newly wed couple, but I would like to help her out, if you are willing for me to go. Miss Phipps was surprised that I said I was sure you would expect me to stay in school rather than have a family Christmas, so perhaps this is a solution?

Your obedient daughter,

Daphne.”

“Another lie in the last line,” laughed Harriet, reading over her shoulder. “A master stroke to suggest that Phippy was asking questions; your stepmother would dislike her motives to be questioned, I wager.”

“Oh, she would,” said Daphne. “Mind, it’s a pity Francie and her Stoat have rounded up all the spies, it would have been famous sport if we might have been able to catch Bonapartist spies.”

“I could do without that much excitement, I fancy,” said Harriet.

 

 

oOoOo

 

Highfield End

Highfield

Near Bishop’s Stortford

 

“My dear Daphne,

What have you been saying to make that awful woman ask questions? You are a tiresome girl. Well, I don’t care how bored you are in darkest Essex [Prior’s Eleigh? One has never even heard of the place, your bucolic friend and her farmer husband sound tedious in the extreme. You had better purchase yourself a couple of evening gowns, however, to make sure the hayseeds don’t get the chance to look down on you, and you grow like a weed and doubtless show unsuitable amounts of ankle in your current gowns. Which is no problem in a girls’ school, but I will not have any skirters of what passes for society in the country laugh at you. I’ve sent a money order for four hundred pounds to Phipps to hold for you so you may go into Brentwood and order a couple of gowns. Do not pay more than two hundred pounds for any one gown, if you are clever, you can probably stretch to as many as four or five gowns with that.”

Do behave yourself and do not make yourself a laughing stock to show me up.

Your mother,

Amy Kempe.”

 

“I can hear a whine in her voice in every sentence,” said Daphne. “There are no flies on Phippy, do you suppose we can ask her to take us into Brentwood and buy heaps of lovely fabric, and ask if Francine will drive over to help us cut out gowns? She’s a marvel and so sure with the scissors, and then we can sew them up ourselves.”

 

Miss Phipps was nobody’s fool and she had a fair idea of Mrs. Kempe’s motives. She was also as irritated as Daphne meant her to be when Daphne showed that good woman her own letter, where the preceptress might see herself referred to by her surname only, like a chambermaid. Miss Phipps had no great pretensions to the aristocracy and was therefore more alive to what was due to her than had she come from stock with a title somewhere, which would enable her to laugh it off.

“I have a better idea, Daphne,” she said. “I will send to dear Francine, Mrs. Brierly, I should say, and ask if she will pick you up to escort into Brentwood, and then come back here to help you cut out some gowns. You are correct to think that your money will go further spent on fabric than on a modiste. I also strongly urge that you do not spend all of this, but keep much of it against emergency.”

“Yes, Miss Phipps, I thought if I took one hundred pounds, I could get enough for at least four gowns each for the two of us, and trims, and caps and if we talk fast, Francine might be persuaded to help us with turbans and bonnets.”

Miss Phipps laughed.

“She probably will, for she is a generous soul, as are you, to think of Harriet. I strongly suggest a Norfolk Shawl each, which will eat into your hundred pounds; take one hundred and fifty, for you may always return with some over, whereas you do not want to be embarrassed by being short.”

“No, indeed,” said Daphne. “And though Francine would make it up, I would be mortified if she had to do so.”

“Quite so,” said Miss Phipps. She knew perfectly well that Francine herself counted every shilling twice, even though she was married to one of the wealthiest men in England, and accounted it an excellent trait.

 

oOoOo

 

“I am here, enfin, mes amies, parbleu! Mais je suis si heureux de vous voir! Me, who could not be happier with my cher mari, yet I am cast into transports of delight to see again my dear friends!”

“Francine, I have never heard you use that much French in one burst before, even to put down M. Despard,” laughed Harriet.

“My Stoat wishes to improve my French accent to pass more for Paris than Colchester,” said Francine. “Eh bien! It is a good habit to have, to be able to sound entirely French, when undoubtedly there are still spies about. But I am good, so good, and I have not denounced M. Despard as a Bonapartiste, though it would have been very funny,” she added.

“You don’t change, I am glad to say,” said Daphne. “Did Phippy tell you why we asked to borrow you?”

“Yes,  indeed, and I will be most pleased to see you both outfitted properly, and moreover I will sew those parts which are most challenging, since both of you have fingers which might delight an elephant, but achieve subtle effects in cloth they will not.”

“Oh, Francine, will  you really? I was going to ask you to cut out what we could manage,” said Daphne. “I never hoped that you might help with the sewing.”

Ce n’est pas rien. I never thought I would miss having something to sew, but I do. I have made a layette for our first child when he or she arrives which Stoat says rivals a royal baby, and I have seen that all our napery is sufficiently decorative, and when Phippy’s letter arrived, Stoat said ‘Thank G-d for that, you now have something to keep your fingers occupied before I wake up in the morning to find myself embroidered.’ He is very droll, but I have taken to making bonnets for the people I like because I have no tasks to do until he entertains and the time is very heavy.”

It turned out that Mr. Stotham Brierly had driven his wife to the school, to be a more sober escort to three giggling girls than one of them trying to appear a staid matron.  Francine did not even try to dress as a staid matron, since it made her look as if she had borrowed someone else’s clothes.  Only her newly coiffed hairstyle of short hair with little ringlets under absurd lace caps gave even a nod to her married status, and Stoat resigned himself to being de trop for a while, save as coachman. He did not disapprove; Francine had been forced to grow up rather fast, when she have become involved in the spying of her unpleasant cousin. He loved to see her have fun, and sat, smiling, as Daphne and Harriet caught their friend up with all the school news.

“And M. Despard does not know yet where the mouse came from,” said Daphne. “Save that he regards Harriet as a saviour for having removed it.”

“It gnawed on his ear,” said Harriet. “I was terrified of the consequences, poor thing, it might have been poisoned.”

“Even so!” said Francine.

 

oOoOo

 

The shopping trip to Brentwood was exciting for three young girls let loose amongst fabric, ribbon, laces, and other notions. Stoat was that rare man who, without taking a deep delight in fabrics, vicariously enjoyed the pleasures they brought to the girls.

He also smiled when Francine beckoned a haberdasher, passed over some money and indicated that she would pay for the fabric a plainly-clad girl clearly coveted, but could not afford.

“She will get snippy about charity,” he said, quietly.

“Of a surety; I told the haberdasher to tell her that there was some of the same out the back which was water stained, which was much cheaper if she could use it. She will think the haberdashery fussy when she does not find an obvious stain, but I merely paid the difference between what she could afford, and what it cost.”

“You are sweet,” said Stoat.

Her eyes danced.

“You may explore that thought more, later,” she said.

 

Daphne spoke out as they drove out of Chelmsford.

“This isn’t the way back to the school.”

“No; I spoke with Phippy and I have stolen you for the rest of the term as well as over Christmas. Stoat said I might. Your trunks have been sent on.”

“Mr. Brierly is a very kind man,” said Harriet.

“Indeed; and I adore him,” said Francine.

 

Sunday, February 20, 2022

Random question.... about the battle of Petrovaradin

 Ok, so I've come across a reference to the six frigates owned by Prince Eugene of Savoy which offered fire support from the Danube. I've even got a picture of similar, if later built, Austro-Hungarian riverine frigates: 

However, Drax, my expert source, says the only books with any detail are in Hungarian, Italian or German, none of which he reads. 

Now this is a longshot, because the books talking about information were referenced in 19th century works... but having one reader who takes an interest in the Savoys, and one Hungarian, I thought I'd ask if you have any idea how early this concept of a two master with sweeps [big oars] goes back, the interest being, of course, for Jurko's navy.


Sunday, February 6, 2022

Dance of Redemption 1

 In which Wiridiana, who irritated Marcelina, Wolski and Basia, considers the home truths and endeavours to improve herself, which includes going to Bazyli's sczlachta farm, where we meet up with some other minor characters, and Wiridiana learns more patience the hard way when someone else's impatience causes her grief. 


Chapter 1

 

“JĂ³zia, I need your help,” said Wiridiana SyruciĂ³wna. “I need you to be honest with me.”

The dark-haired servant girl who had a similar profile to her mistress raised an eyebrow when the beautiful szlachcianka’s back was turned.

“Yes, lady,” she said, tonelessly.

“I’m not sure where to start,” said Wiridiana.

JĂ³zia may have thought much, but she said nothing, watching the beautiful girl stride back and forth in her own chamber, where she lived in solitary splendour, black curls bouncing and wafting in the breeze of her own passage.

“You have been very quiet, lady,” she ventured.

Wiridiana had been given most furiously to think for several days since the ill-fated supper party.

“What do you know about the KrasiÅ„scy?” asked Wiridiana.

“Not much, lady. They are rumoured to be as wealthy as any magnate, though they have not as many lands as any such, and live frugal lives. They never forget a kindness nor a slight,” she added. If there was a touch of malice in that last comment, assuming that her mistress had met, and irritated, one of the Raven Banner, it was well hidden.

“A girl called Basia KrasiÅ„ska knocked me to the floor,” Wiridiana said. “I ... I tried to slap her, and she grabbed my wrist and suddenly, I was sprawling!  And she and Captain Wolski, and Captain Wolski’s betrothed said terrible things to me. And ...and the captain had threatened to spank me, like some of his wilder towarzysze!”

“They say Ulans are not patient,” said JĂ³zia.

“I ... I want to hate them,” said Wiridiana. “But Uncle Timofey said that the KrasiÅ„scy could have done much worse... and had me prosecuted for common assault. The little provincial who is going to marry the captain is the starosta’s sister-in-law!”

JĂ³zia gasped.

“That might have been bad, lady,” she said.

Somewhere deep down in her spoiled little soul, Wiridiana recognised that they had actually dealt relatively kindly with her for her impudence and ill temper; and that all had spoken many a home truth.

No-one likes to hear the truth about themselves when they have behaved badly; and Wiridiana was no exception. But what made her burn with shame more than the embarrassment of being told off was the thought that everyone thought her a spoiled brat – and with reason – and hated her accordingly. Or worse, laughed scornfully about her. And that she would be ugly for lines of unpleasantness. And that there were those who might ruin her family.

“JĂ³zia, they ... Marcelina and the KrasiÅ„ska girl ... were friends,” said Wiridiana. “They showed affection to each other! They really like each other.”

JĂ³zia kept her mouth firmly shut, and waited patiently whilst her mistress continued to pace like a caged tiger. Normally the girl took pleasure in the fine Louis Quinze furniture, with its delicate cabriole legs, baroque scrolls and gilding. She paced, almost unseeing, however, ignoring the cherubs which were carved each side on the bed head, which was painted with roses and without any curtains at the head such as was traditional. The footboard had an arcadian scene on it, which a happy-looking shepherdess, leaning on a doting shepherd and classical ruins in the background. Wiridiana envied the shepherdess, and went to sit on the bed to avoid looking at her, smoothing the rose-coloured silk quilt which lay on top of it. Rose was very becoming to Wiridiana, whose dark curls and creamy complexion were complemented by most colours. Her eyes, more grey than blue, were large and luminous, and did not demand blue as a colour, though she could wear it readily. Wiridiana scowled at the innocent carven putti, then hastily schooled her face. She did not want scowls to give her lines!

 “JĂ³zia, am I such a bitch?” asked Wiridiana.

“Lady?” JĂ³zia asked tonelessly.

“Am I nasty to you?  So nasty that you’re almost cowering?” said Wiridiana looking at JĂ³zia for perhaps the first time. She saw a girl much her own build but a little taller, her dark brown hair tied up in a scarf with green eyes looking too large in a rather gaunt face. The eyes were lowered quickly after having looked up in surprise.

“My lady is my employer: I always try to do her bidding,” said JĂ³zia.

There was even so a touch of resentment in the voice. Wiridiana stamped her foot impatiently.

“JĂ³zia, tell me what you really think of me!  I order you to!  And I promise I shall not punish you for speaking the truth,” she added hastily.

JĂ³zia kept her face wooden; she was a year or two older than Wiridiana and had been her personal maid since she, JĂ³zia, had been orphaned at thirteen years old and must take employment as she could not work her mother’s small tenancy herself.

“Lady, I do my work for you as best I may. I am not paid to have opinions,” the girl decided that this was the easiest way out of a dilemma. To promise not to punish?  Why, if she told the little brat what she truly thought she’d surely find ways to punish, even if she didn’t give a whipping straight away; or would at least remember and punish more horribly for real or imagined slights at a later date.

Wiridiana caught the flash of angry contempt in her maid’s eyes as she spoke her colourless piece; and burst into tears.

“It’s true then!  Everyone does hate me because I’m so horrid!” she sobbed. She threw herself down on the bed and howled as if her heart was breaking. And in some ways it was!

JĂ³zia hesitated; then sat down beside her mistress and put a tentative arm around her shoulders. She had never seen Wiridiana like this!  Crying for effect, yes; tears of frustrated anger, frequently; but never such desolation!  JĂ³zia had suffered much at Wiridiana’s quick hands – but this was scarcely the Wiridiana she knew!

The younger girl turned into the embrace and clung desperately to JĂ³zia.

“Oh JĂ³zia, I’ve slapped you and had you whipped and – and I’m not even sure why, and oh-oh-oh!” she howled again.

“My lady has a hot temper and my lady’s father has never seen fit to teach my lady to curb it,” JĂ³zia ventured.

“C...Captain Wolski s-said I had a voice that could cut paper and break glass,” said Wiridiana  “And that I richly deserved walloping, and that if I couldn’t learn to contain my anger terrible things could happen….and other things too.”

“Sounds like you don’t need me to tell you then, lady,” said JĂ³zia.

“I – I hoped it was only because I – I had a – a tantrum at his betrothed’s friend,” said Wiridiana in a small voice “That made him madder at me….. JĂ³zia, I – I don’t know how to measure up, how to be nice!  Oh teach me!”

“Do you really want to learn?  Or is it going to wear off when you’ve recovered from being reproved by a handsome captain of Ulans and his well-connected friends?” asked JĂ³zia cautiously.

“I want to learn!  I want to have friends!  I want to be likeable!” cried Wiridiana.

JĂ³zia smiled cynically.

“Then, my lady might start by adding a couple of things; and losing another,” she said.

“What’s that?  Tell me quick!”

“Well, lady, if you add the odd ‘please’ and ‘thank you’ the courtesy oils many a bad moment; and if you remove ‘I want’ from your speech you’ll find people less inclined to see you for a spoilt little brat. And as you stop thinking about what you want, and start thinking about courtesies to other people’s feelings you’ll find that you’re not such a spoilt little brat.”

It was the longest speech JĂ³zia had ever made to her mistress; and Wiridiana flushed. Anger ran across her face at being so spoken to; but she swallowed it, especially seeing JĂ³zia flinch and tense for a blow.

“I – I see. Thank you JĂ³zia,” she said “I – I appreciate you being blunt. Someone has to be; and Papa thinks me perfect.”

JĂ³zia pulled a face.

“Your father has never had a kind word for anyone one but you, lady, and too many in your case. He’s not universally popular himself. Though at least he doesn’t like you too much the way your uncle did; reckon the substarosta’s lady did you a favour.”

Wiridiana was startled.

The idea that a szlachcic’s people should hold opinions about their overlord had never entered her rather empty little head. But visions of her father snarling at people, slashing casually with his riding crop, kicking at peasants suddenly rose before her eyes.

“How would my lady like to be a servant in this dwĂ³r, scrubbing floors when the szlachcic comes in, in a bad mood?” asked JĂ³zia shrewdly.

The thought was horrifying.

“I – I can’t imagine!” said Wiridiana “I – I can’t even imagine scrubbing floors, let alone……they said I was lazy too,” she added.

“You’ve not exactly been encouraged to stir yourself, have you?” asked JĂ³zia. Wiridiana was holding her hand tightly, as though she were drowning and was grasping at the one thing that could keep her above water. It hurt; but JĂ³zia did not mind that pain. It was the hand of a desperate child clinging to someone who could rescue her.

Wiridiana suddenly also had visions of how she felt about her uncle’s disturbingly familiar caresses.

“Did my uncle touch you inappropriately?” she asked, sharply.

“No, lady, thank you; I made sure to be dirty enough to put him off.”

“....and I beat you for appearing dirty to my presence. I ... but I suppose you could not tell me.”

“No, lady. And you have little idea how to make a choice between being clean, and being late, or coming when called and being dirty from work.”

 “Wolski said I would be flabby and ugly from being lazy and pulling nasty faces, but ... but they all said I could learn,” said Wiridiana.

“And are you sweet on this Lord Wolski?” asked JĂ³zia.

Wiridiana blinked.

“No…..no, he’s handsome and…..and merry when he’s not so angry…..he…..he acted like I was a child who needed scolding and chastising I guess….. I think I rather admire him, and I’m a bit scared of him…. I had intended to fascinate him because I thought he was Regina’s. Because I could. I thought. But he’s already betrothed and ... and I think he loves his Marcelina.”

“Then it strikes me, lady, you were dead lucky to be advised by him, and no worse,” said JĂ³zia bluntly.

“I suppose so. Oh JĂ³zia, please call me Wiridiana when we’re alone!  I – I need a friend and you’re being such a good one so far – especially as I’ve been such a bitch to you!”

JĂ³zia allowed herself a smile.

“It hasn’t always been easy – Wiridiana. But if you really want to change I will stand your friend.”

Wiridiana looked into the girl’s steady green eyes.

“You look like me,” she blurted out, suddenly.

JĂ³zia’s lips twisted.

“Hardly surprising, when your father sired me,” she said.

“You are my sister? But ... but as your father is a szlachcic, that makes you a szlachcianka! Why are you my maid?”

“Because our sire never cared,” said JĂ³zia.

“Why ... this is wrong! I should speak to my father ....”

“Queen of Poland, no!” said JĂ³zia, in lively alarm. “He doesn’t want to acknowledge a bastard, and the easiest way not to acknowledge me would be for me to be dead!”

Wiridiana stared in consternation.

“I want to make it right,” she said.

JĂ³zia saw the sincerity in her mistress’s smoky eyes and embraced her warmly.

“You just put someone else first, Wiridiana,” she whispered “And that’s a big step!” She went on, “I ... I wonder if it would help you to see the work that goes on that you never notice, in a big dwĂ³r? To work with the other maids?”

“I don’t see why I should not be able to,” said Wiridiana.

JĂ³zia smiled cynically.

“It will be harder than you think,” she said.

 “I know. I – I have an idea. If – if I can persuade Czapla,” she named her personal groom, “to play along, I could ride off, and come back each morning dressed as a maid, and learn?”

JĂ³zia laughed.

“It won’t work. By the time you ride, much of the work is done!  If you want to know how to drudge, better to get up early – long before your father rises – and I’ll introduce you as a girl come to help for a couple of hours. Because you won’t last longer than that at first.”

“How…er how long do servants work each day?” Wiridiana wanted to know.

 “Between twelve and sixteen hours,” shrugged JĂ³zia “Not always at hard work. I rise at five to see water is hot for your bath; and wash and hang up the clothes you’ve discarded the previous night, and if they dry I iron them in case you decide to wear the same gown. It’s a skilled job; brocades are the very devil to launder you know; and velvets too. I hope to have time to take some breakfast then; but that depends. Then I do any mending that’s urgent and then I bring you your tea in bed; and then I bring you breakfast if you require it in bed, and lay out what you have chosen to wear. Next I bring hot water for your bath and stand by in case you need me. I usually snatch the chance to sit down then,” she added “Then I dry you and assist you with dressing and hope that you’re in a good mood and not about to find me clumsy when you’re not helping yourself with dressing,” – here Wiridiana flushed. JĂ³zia went on,

“Anyway, once you’re up and go down to play music or go riding or embroider, I often have time to snatch breakfast if I have not done so before, so long as I am within call to pick up your skein of thread if you are embroidering should you drop it. It is easiest on me if you choose to ride,” she added dryly.

“I make myself ride; one has to. Horses scare me so,” confessed Wiridiana.

“Well if you only told Czapla that and let him show you how to master them properly they’d become less scary I guess!” suggested JĂ³zia. “That would not have gone down well with an Ulan; you must tell Czapla.”

“But he’ll despise me!” wailed Wiridiana.

“For ill treating the animals he already does,” said JĂ³zia “What else do you expect?  Now are you losing your resolve, for you’ve that temper look coming, Wiridiana..”

Wiridiana swallowed.

“It’s not easy to hear,” she said.

“But better from someone who thinks you can change the way you’re seen surely?  Shall I continue with the description of my day’s work?” said JĂ³zia.

Wiridiana nodded almost meekly.

JĂ³zia went on,

“It’s the table staff who have the caring for you at the noon meal; I have a couple of hours lighter duties – mending, and ironing what I’ve not been able to do before, as well as eating my own noon meal,” she said “Then I must be on hand for you in the afternoon should you call; for you like to please yourself without interruption walking in the garden and receiving swains sometimes; and I must be invisible but on hand. Then I must lay out what you plan to wear for the evening, and heat you another bath, and help you with it and with dressing; and clear up your dressing table if you have used makeup. And your hair must be braided again – I did not mention that for the morning ablutions – and then it is supper and the evening entertainments. I often take a nap after I have eaten; I’m pretty tired by then,” she confessed. “Then I must undress you and get you to bed, and pick up your discarded clothes to wash on the morrow, and sit up a while in case you do not sleep straight away but call for me. It is then eleven in the evening.”

Wiridiana was aghast.

“How do you cope on so little sleep?” she demanded.

JĂ³zia shrugged.

“Accustomed to it I suppose,” she said “Sometimes I’m so tired I want to cry; especially when you’ve been …..a little fractious.”

Wiridiana flushed.

“That makes it sound so childish!” she snapped.

“And is it not?”

Wiridiana buried her face in her hands.

“I had no idea!” she said “I – I’m sorry I’ve been so trying to add to all that!”

“That is the biggest thing you ever said,” said JĂ³zia “I never heard you ever apologise before!”

“It – I find it so difficult!”

“It is. Wiridiana, I’m really starting to like you – is that not a victory for you?” said JĂ³zia.

“Truly?” Wiridiana sounded hungry.

“Truly!”

“Then – then I can do it!  With your help!  JĂ³zia, I – I can’t start tomorrow; I’m exhausted with all that’s happened!  But please go straight to bed yourself; if I want anything I can get it myself!”

“Let me get you a glass of water first,” said JĂ³zia “If you have it ready at night, you won’t have to disturb yourself to get one; and that’ll make you sweeter natured about your resolve not to call me.”

Wiridiana managed a weak smile.

“That’s awfully practical,” she said.

“Servants have to be,” said JĂ³zia dryly.

 “Tomorrow you take the day off!” Wiridiana said “I – I’m sure I can make shift for myself!”

JĂ³zia gave her a twisted smile.

“No you can’t. not until you’re taught. Perhaps you’ll choose to wear a different gown though so I don’t have to hurry as much?”

“I will,” said Wiridiana “And – and you can show me how to do my own mending too, perhaps?”

“I think you’d find it more enjoyable than you realise to work together,” said JĂ³zia. “Good night, Wiridiana.”

“Good night JĂ³zia!” said Wiridiana.

It was a happier girl who went to bed than for a long time, had she but realised it; and if JĂ³zia cried herself to sleep those tears too were healing.

She too was no longer alone with a burden of grief to carry!

 

A brief foray into a sequel

 

Chapter 1

 

“I have the honour to report, my lord, that Towarzysz Ursyn KudÅ‚a, aided by sundry towarzysze at and staying at the haberdashery in Ulica Sw. Stefan, whom you know, have indeed caught three very fine burglars,” said Jaracz RzÄ™dzian, saluting Starosta MÅ‚ocki.

“Jaracz, did you just misquote Pliny deliberately?” asked MÅ‚ocki.

“Of course,” said Jaracz.

“So, I assume you had ‘not forsaken your laziness and had beside you a stylus and tablet?’” MÅ‚ocki added to the passage often used to the sighs of schoolchildren everywhere as an exercise in translation.

“Well, a wife, anyway,” said Jaracz. “Kordula and I had been partying with the other married bods,  since I’m in two minds about mustering out if I can find a steward for Kordula’s lands, she having a distaste for the place.”

“Understandable,” said MÅ‚ocki. “But burglars? Who in their right mind would burgle Ulans?”

“Well, they were apparently burgling the haberdashery over and under which sundry of us live,” said Jaracz. “And it was Ursyn who heard them.”

“Inevitably; bears have good hearing,” said MÅ‚ocki. Ursyn KudÅ‚Ă¡, a sub-adult bear, lived with Sylvia  Bogacka, and her husband, JarosÅ‚aw Bogacki. She had taken him from a cruel master, before she met Jaras, as JarosÅ‚aw was known. They occupied the basement of the building, with Jeremi Skrzetuski and his wife, Anna Maria having lately lived on the first floor, and the rest of the building occupied by Aureliusz Stroyny and his wife, Ludwika, who was Jaras’s sister, and PaweÅ‚ KwaÅ›niecki, and his wife, Edyta. Jeremi and Anna-Maria had not yet decided whether to move into the town property she inherited since her father had died, and had sent a steward to the country estate. Jaracz and Kordula found it uncomfortable living on the estate where Kordula’s father had killed himself, blaming Jaracz for uncovering the crimes of the late Lord Fincke, and showing Kordula’s father up as a fool.

“Well, yes, so as I understand it, Ursyn went to find out why there were unauthorised customers at an odd time of day,” said Jaracz. “That bear has a well-developed sense of duty. He’s also nosy,” he added.

“The latter I believe more,” said MÅ‚ocki. The Ulans adored their bear and ascribed to him more abilities of reasoning than many outsiders believed.

Rzędzian grinned.

“Well, the first thing the rest of us know is the high-pitched, indeed, falsetto, scream of sheer terror. So we all leap out of bed and run downstairs with our sabres....”

“Stark naked?” asked MÅ‚ocki.

“Why not? We’re all towarzysze together, including the girls, and just because Jeremi and I have rank, we don’t have that much more dignity.” He considered. “Anna-Maria pulled on a kontusz so she could slide down the banisters,” he added. “She said that the trivial delay in acquiring some protection was insignificant next to the singular advantage to be gained in descending with more rapidity.”

Młocki was used to the wordiness of Lady Skrzetuska.

“So Ursyn caught three very fine burglars?”

“Well, he had one treed, and one of the others told him off for screaming. It was a hoot,” said Jaracz. “The first one said, in a strangled whisper ‘there’s a bear!’ and the next said, ‘nonsense! You came upon some furs.’ And the first said, ‘with eyes, and teeth, and claws?” and the second one had come upon Ursyn by then, who was standing up, a bit puzzled, and said... the burglar said, not Ursyn... ‘it’s stuffed.’ And then Ursyn turned round, and he gave as girly a screech as I have ever heard.  And said, ‘It’s a b-b-bear!’ And then Jeremi heard stealthy noises and leaped on the maker of them, which was the third burglar, and we took Ursyn’s bag in charge, and they were willing to confess rather than be fed to the bear, which we didn’t even have to threaten.   And now Ursyn is a prime favourite with the haberdasher, who had been dubious about him before, so it was a jolly good outcome.”

“Except for the burglars, but they are doubtless glad to be safe in gaol,” said MÅ‚ocki, cheerfully. “Away from bears and naked towarzysze with sabres. There’s something about a naked woman with a sabre which is almost as scary as a bear.”

“I’d take the bear any day,” agreed Jaracz. “Oh, we need a quote from the English playwright, Shakespeare here – ‘exit, pursued by a bear.’”

“Now that has to be a strange play,” said MÅ‚ocki.

“I dunno; I don’t speak English,” said Jaracz. “But I heard it mentioned.”

 

 and yes, I will post chapter 1 of Dance of Redemption as well